10.3969/j.issn.1008-4053.2008.08.117
"诗歌翻译三美论"再现——谈杨宪益译《葬花吟》
<葬花吟>,汲取了我国古典文学千年积淀下来的精华,其中的多数诗句亦脱离小说本身而作为脍炙人口的名句传唱至今.许渊冲提出了"诗歌翻译三美论",即翻译诗歌理应传达原文的意美、音美、形美.杨宪益夫妇运用了"诗歌翻译三美理论",成功的再现了原诗的意美、音美、形美,广受好评.本文分为五部分,第一部分为引言,第二部分介绍原文的意美、音美、形美;第三部分介绍许渊冲的"诗歌翻译三美论";第四部分分析杨译<葬花吟>如何再现原文的三美;最后一章得出结论.
意美、音美、形美、诗歌翻译
10
I06(文学评论、文学欣赏)
2009-03-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
215-216