10.3969/j.issn.1008-4053.2008.06.115
关联翻译理论与严复译论——以Oscar Wilde的The Importance of Being Earnest两汉译本为例
自从Gutt提出关联翻译理论以来,关联理论引起了国内译界的广泛关注与浓厚兴趣.而百余年来,严复"信达雅"说也一直为中国译者奉为译事圭臬,深入人心.因此,本文试图以Oscar Wilde的The Importance of Being Earnest的不同译本为例进行分析,试图从关联理论视角来阐释严复译论,从而进一步论证两个理论的相通之处.
关联理论、关联翻译理论、严复
10
H315.9(英语)
2008-07-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
215-216