功能对等理论在英语习语翻译中的运用
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-4053.2007.11.086

功能对等理论在英语习语翻译中的运用

引用
@@ 习语是各民族语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言的精华;习语的翻译是一种信息转换的过程,这种转换的过程处处体现了对等原则-内容相等,形式相等,格调相等.但是在翻译习语时,由于英汉两种语言之间存在着诸多差异,要达到绝对相等是很难的.正如尤金·奈达在"功能对等"理论里提到的,翻译不应该只寻求两种语言在词、句子或语法方面的对等,而应从交际和文化的角度寻求对等.本文试从功能对等理论角度探讨英语习语汉译的问题.

功能对等理论、英语习语、习语翻译、英汉两种语言、信息转换、民族语言、对等原则、表达方式、语法、尤金、文化、精华、汉译、调相

9

H3(常用外国语)

2008-03-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

173

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

辽宁行政学院学报

1008-4053

21-1405/D

9

2007,9(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn