10.3969/j.issn.1008-4053.2007.07.128
换个角度看重译
关联理论、解构主义对重译这一现象的分析融入了新的元素.认知语境的历史性差异和共时性差异就决定了同一个文学文本不仅在不同的历史时期应有不同的译本,在同一个历史阶段也应针对不同的读者群有不同的译本;而且文本意义的互文性和不确定性使得翻译成为一种改写或操控,它只是临时固定了作品的一种意义,因此重译具有历史必然性和必要性.
重译、关联理论、认知语境、解构主义
9
H059(写作学与修辞学)
2007-09-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
218,220