10.3969/j.issn.1008-4053.2007.06.086
哈特姆和梅森的语境三层面理论对翻译的指导意义
在《话语与译者》中,哈特姆和梅森认为翻译都是"在某种社会语境中进行的交际活动",而语境又是让话语具有连贯性的所有因素中最活跃、最多变的因素.他们把语境分为三个层面:交际层面,语用层面,符号层面.本文主要是针对哈特姆和梅森的这三个层面谈一下译文如何才能达到在语义和语用上的完整的统一.
翻译、语用层面、交际层面、符号层面
9
H059(写作学与修辞学)
2007-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
153-154