10.15916/j.issn1674-327x.2021.06.018
葛浩文英译研究十五年回眸
译事首在译者,作为美国汉学家译介中国文学的代表,葛浩文是中国当代文学外译研究绕不开的人物.本文从翻译思想、翻译策略、译者主体性、译者风格、描述性译介研究五个方面,对近15年来葛译相关研究成果进行梳理归纳.虽然国内关于葛浩文及其英译研究成果丰硕,但仍存在研究内容不够多元,研究方法不够科学,研究视角不够多维等问题.在整理葛译研究的基础上,对其归纳和评述,旨在发现中国文学外译中存在的问题并进行反思.
葛浩文;英译研究;翻译思想
23
H159(写作、修辞)
河南省哲学社会科学规划项目2020BWX019,2019BYY013
2021-12-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
72-76