10.15916/j.issn1674-327x.2015.06.016
目的论视角下美式幽默的跨文化传达--以美剧《绝望主妇》的字幕翻译为例
字幕翻译作为影视作品跨文化交际的桥梁,越来越引起人们的重视。很多国外影视剧中充斥着大量的幽默语,构成字幕翻译的一大难题。本文以美剧《绝望主妇》的字幕翻译为例,以目的论为理论基础,探讨字幕幽默翻译策略,旨在为幽默翻译提供一定的参考。
目的论、美式幽默、绝望主妇、字幕翻译
H315.9(英语)
2015-12-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
52-54