10.14168/j.issn.1672-8572.2017.01.20
基于格式塔理论的文学翻译研究——以小说《百万英镑》的两个中文译本为例
本文基于格式塔理论的三个重要原则:完整性原则、 闭合性原则和异质同构原则,对马克· 吐温的经典短篇小说 《百万英镑》 的两个中文译本进行对比分析,旨在通过比较来揭示出格式塔意象对文学作品尤其是小说的翻译效果所起到的作用和影响.研究结果表明:遵循格式塔翻译原则的译文用词更加准确,思想表达更加贴切,整体行文也更加和谐流畅.
格式塔、文学翻译、《百万英镑》、中文译本
19
H059(写作学与修辞学)
2017-02-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
107-111