10.3969/j.issn.1672-8572.2005.02.009
动态对等理论在英译中国古诗意象中的功用
意象是中国古典诗歌的灵魂.在翻译实践中,如何破除中西语言文化差异的障碍,有效地传达汉语古诗意象的文化内涵,这一直是翻译界关注的热门课题."动态对等"理论的提出从一个角度为这一问题的解决提供了一种新的思路.这一思路的核心思想表现在意象的翻译中,首要的就是最大限度再现原文风貌达到其功能对等,以实现不同文化的交流与对话.
动态对等、中国古诗、意象、翻译
7
H315.9(英语)
2005-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
36-38,41