10.3969/j.issn.1009-2234.2012.02.052
从文化背景看中德熟语的差异及翻译实务取向
德中两国在日积月累当中都成了大量的熟语,但由于两国的文化背景不同,这些熟语字面意义相近但深层意义却大相径庭,这就要求从宗教信仰,历史典故和民俗文化等方面阐述中德之间的文化差异及两种熟语互译的原则,以有助于做好德熟语的翻译工作。
文化背景、熟语、翻译、民俗
H059(写作学与修辞学)
2012-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
115-116
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1009-2234.2012.02.052
文化背景、熟语、翻译、民俗
H059(写作学与修辞学)
2012-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
115-116
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn