释“婁”
关于“婁”字的构形之旨及所表本义,前贤业已作过较多的考证,尽管多穿凿为说,但亦有智者之见.陈仲甫先生认为:“(宴)”之构形“象编竹立体之器”,本义为女子“戴器”.其说虽欠中肯,然能与“编竹”联想,已得其管键.本文作者寻仲甫先生思路考之,“婁”字的构形之旨及所表本义豁然而明:“婁”从(ej)从(嘉),从正面看,象两手抓住竹经、牵引竹篾一层一圈地编织竹篓之形,其字形义(本义)是“竹篓”,引申为:(1)物体的孔洞、窟窿→空无→身体虚弱无力→西瓜瓤败体空→稀疏、稀少;(2)次数多→声音多而嘈杂含混或为数众多而位卑的人;(3)拴系→缠绕→牵曳→环抱→人体矮而背佝偻等.
构形之旨、本义、考证、“婁”
I27;H16
2014-05-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
97-105