“回忆/哀悼”的辩证法——论利科与翻译研究的两条诠释学路径
保罗·利科为翻译研究指示出两条辩证统一的诠释学路径:一是“语言自身的运作”的路径,关涉“不可译性”、“可比性”与“逐字直译”的语言问题;一是“外来者的考验”的路径,关涉“语言好客”、“自我理解”、“占有”与“普遍有效性”的伦理问题.利科的诠释学翻译理论化解了“可译性/不可译性”的思辨僵局和“忠实/背叛”的实践困境,综合了“逐字直译”的语言策略和“语言好客”的伦理规范.
保罗·利科、诠释学翻译理论、语言学范式、伦理学范式、不可译性、外来者的考验
32
N02(科学的哲学原理)
国家社会科学基金13CWW003
2015-09-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
65-70