倒影在汉译日文书目中的中日文化交流群像——写在《汉译日文图书总书目:1719-2011》出版之前
日文图书的翻译出版,可分为清末民初的初萌(1719-1911)、民国年间的艰难(1912-1949)、建国初期的探索(1949-1976)、“文革”后的转型(1977-1999)以及新世纪的发展(2000-2011)五个阶段.这期间,翻译出版的日文图书甚至多达25785种.对日文图书翻译出版来说,21世纪的前11年,既是最好年代,也是“最坏”的年代.说是最好,因为这11年翻译出版了9 610种日文图书,创下了历史最好成绩;说是“最坏”,就在这11年间,随着中日二国间政治的对立,民众之间的相互敌视也是前所未有的,加之,社科类图书翻译出版的缺失,以及“快餐化”阅读下的图书影响力的下滑,就需要出版人通过对日文图书译本的选择,去构建新世纪两国国民间的对话和理解之桥.
汉译日文图书、文化交流、社会影响力、读者因素
2015-08-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
60-64