10.12339/j.issn.1673-8578.2023.02.007
学术翻译中的术语转移研究:基于过程文档的描述
术语是学术语篇学术性的重要表征.翻译学界大多关注如何忠实再现术语,并未探究译者的术语转移,即变通翻译原文术语的现象.文章以三部译著的过程文档为基础,描述了译者的术语转移实践.研究发现,术语转移包括术语弱化和术语强化.在研究案例中,术语弱化以释义和普通化为手段,术语强化以浓缩、创造、借用为手段;术语强化数量明显少于术语弱化,这证实了翻译的明晰化假说.同时,对比译者稿与编辑的校对稿发现,编辑对译者的术语弱化和术语强化均未进行实质性干预,这显示出译者翻译术语的自主性.
术语翻译、术语转移、术语弱化、术语强化
25
H083;H059(应用语言学)
湖北省教育厅科学研究计划项目B2021087
2023-04-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
51-55