10.3969/j.issn.1673-8578.2020.06.009
国防白皮书中本源概念的英译研究
国防白皮书作为军事外宣文本,其翻译传播效果关系到中国军事形象的塑造和语言安全,而源语语言社团独有的本源概念是其翻译难点.文章选用2010—2019年的《2010年中国的国防》《中国武装力量多样化运用》《中国的军事战略》《新时代的中国国防》的中英文本为语料,建立双语平行数据库,采用定量与定性相结合的方法对历年本源概念及其翻译策略进行了分类与对比,然后主要围绕传播受众和效果两个角度对本源概念的英译进行分析,并进一步探讨了翻译传播过程中的语言安全,以期为军事领域的本源概念英译及语言安全研究提供参考.
国防白皮书、本源概念、传播学、翻译模式、语言安全
22
H315.9;D922.12(英语)
湖南省社会科学基金项目"基于语料库的中国语言文化安全问题;对策研究——以湖南省为例"
2021-01-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
42-48