法的应然与实然的差异对法律术语翻译的影响研究 ——以《著作权法》术语"独创性"的英译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1673-8578.2019.01.011

法的应然与实然的差异对法律术语翻译的影响研究 ——以《著作权法》术语"独创性"的英译为例

引用
法的应然与实然的差异会导致法律术语概念的不同解读,由此引起的不当翻译一定程度上妨碍了术语交际功能的实现.《著作权法》术语"独创性"的概念在应然和实然两个层面存在着差异,将其一概译为originality是不妥当的,文章对比分析了"独创性"与originality两个层面的差异,提出翻译策略.与术语研究一样,术语翻译同样要遵循共时性的特点,应当以某个阶段,人们对于概念内涵形成的共识为依据来进行翻译.

法的实然、法的应然、概念、法律术语

21

D90-055;H159(法的理论(法学))

2018年安徽省高校人文社会科学研究重点项目"对外文化传播中的术语及专有名词的翻译研究"SK2018A0060;2018年上海外语教育出版社委托研究项目"新时代中国法律法规的术语翻译及对外传播研究"SK2018A1142

2019-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

58-62

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技术语

1673-8578

11-5554/N

21

2019,21(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn