10.3969/j.issn.1673-8578.2015.01.006
三字格中医术语的词法结构及英译对比研究--以谓词性复合结构中医病机术语为例
三字格谓词性复合结构中医病机术语英译的核心是动词。从术语翻译的准确性来看,理解源术语表面和深层的含义以及词法结构的内在关系是译入语准确的保证;从术语翻译的系统性而言,源术语体系与译入语术语体系应尽可能保持同一性,包括语义上的关联和结构上的对应。
三字格中医术语、病机、谓词性复合结构、准确性、系统性、英译
N04;H059;R2(术语规范及交流)
教育部人文社科基金项目“基于语料库的中医病机术语英译研究”11YJAZH022;教育部人文社科基金项目“互文性视阈下的中医药产品说明书英译研究”13YJA740032
2015-03-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
24-30