10.3969/j.issn.1673-8578.2013.03.017
关于“珪素、硅素”的溯源
一 日本的情况
《舎密開宗》(初篇、天宝八年(1837),宇田川榕蓭)中将硅音译为"悉里叟母"(silicium的氧化物),但在"160章珪土"中,将"SiO2"译为"珪土".有人误以为这里的"珪土"是日本原有的词语,但事实上这个词是榕蓭新造的.换言之,虽然日本也有人将二氧化硅译为"石英"或"水晶",但榕蓭却将荷兰语中的Keiaarde(kei是玉石之意,读音与珪(日文读kei)相通,aarde是土之意)直译为"珪土",由此创造了这个词.其后的元素名"珪素"就源于"珪土",但《舎密開宗》中并未出现"珪素"一词.
日本、二氧化硅、氧化物、直译、元素、玉石、水晶、石英、日文、荷兰、读音、词语
15
N04;O61(术语规范及交流)
2013-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
58-59