10.3969/j.issn.1000-7695.2022.21.037
新时代外宣工作的基本原则和翻译策略——评《新时代对外宣传与翻译研究》
十八大以来,我国经济社会发展取得了举世瞩目的成就,国际地位明显提升,国际影响力不断扩大.做好外宣翻译工作是我国向世界展现自身实力与文化,彰显大国形象,推进人类命运共同体建设的重要途径.近年来,我国对外宣传的规模、渠道和技术都取得了跨越式飞跃.外宣翻译的特殊性在于"外宣"二字,因"宣"而"译"、以"译"促"宣"、"宣""译"并重来进行传播,以更好地讲好中国故事,传播中国声音.上海外国语大学张健教授结合自己多年的学术研究经验,以丰富的传媒译例为基础,充分借鉴外宣翻译教学与实践的心得和研究成果,编写了《新时代对外宣传与翻译研究》一书,由上海外语教育出版社于2022年6月出版.全书共分10章,分析了对外宣传的性质意义、目的任务、原则要求、障碍与对策,阐述了外宣翻译的概念与特点、内功与外功、原则与要求、翻译理论的融汇与间接、翻译技巧的梳理与应用、翻译实践的缺憾与成因.全书力求用国际表达向世界说明中国道路、讲述中国故事、传播中国声音的艺术,着重研讨新时代外宣工作的原则和翻译策略.
翻译策略、对外宣传、基本原则、外宣工作
42
H315.9;G229.25;H059
2023-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
后插13