读者接受理论与翻译
文学翻译的理论和实践也在一代代翻译者、读者的努力中不断发展.近年来,以读者为研究角度的翻译文学研究越来越受到翻译研究者的重视.读者对作品的接受程度,已经在翻译文学作者的创作中起到越来越重要的作用,因为翻译文学的主要目的就是让外国文学作品被本国读者所了解和接受.把读者接受理论引入翻译领域,用来解读评判翻译文本是当代翻译理论与实践研究的一个重大发展.译文作为文学文本,其存在本身也不能产生独立的意义,而要通过译文读者的阅读才使其意义实现.
读者接受理论、翻译特点
H059(写作学与修辞学)
2013-05-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
298