翻译伦理的本质探析 ——以澳门中医医疗机构的双语公示语为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译伦理的本质探析 ——以澳门中医医疗机构的双语公示语为例

引用
目前的翻译伦理理论以切斯特曼提出的五种模式最具代表性,但这些模式间既各自为政又交叉重叠甚至互相矛盾,其根源是各模式之间的关系没有以翻译伦理的本质为纲进行辨析.翻译伦理各模式之间的内在联系和本质共性是"忠",翻译伦理的核心要求就是选择要忠于的对象.以此为据分析澳门中医医疗机构的双语公示语,发现无论是保留还是转换文本类型,从翻译伦理的本质而言都是在选择译文要忠于的对象.

翻译伦理、忠、文本类型、公示语、澳门中医医疗机构

21

H059(写作学与修辞学)

珠海市哲学社会科学规划课题2021YBB088

2023-03-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

104-107

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

锦州医科大学学报(社会科学版)

2096-3068

21-1607/C

21

2023,21(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn