国际医疗合作背景下医学联络口译中译员主体性研究
随着国际交流与日俱增,国际医疗合作不断加深,外籍医学专家来到中国开展医疗活动日益频繁.以服务外籍医生的医学联络口译为切入点,从译员是否中立、是否隐身、是否绝对忠实、译员的文化调停功能等方面,探求和发挥医学联络口译中译者主体性作用,对于确保医疗活动的安全性、维护患者的各项合法权益、提高国内医疗技术水平具有重要现实应用价值.
国际医疗合作、医学联络口译、译员、主体性
18
H315.9(英语)
本文系安徽省高校省级人文社科研究重点项目《国际医疗合作背景下医学联络口译中译员主体性研究》;安徽省教育厅2019年高等学校省级质量工程——大规模在线开放课程;2018安徽省质量工程教学研究一般项目"基于网络信息技术的医学教师专业学习共同体实践路径研究";安徽省重点教学研究项目"新医科背景下医学院校大学外语课程构建模式研究、实践";蚌埠医学院校级课题专业英语教学团队
2020-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
105-108