10.3969/j.issn.1674-0416.2015.04.033
从《飘》汉译看翻译主体审美介入
文学翻译中,审美主体介入主要涉及译者的审美介入和目的语读者的审美介入.从《飘》的两个汉译本看,译者和读者的审美介入都影响了译本的最终产生,因此,对这些要素的考量有助于分析两译本的差异,并对这些差异从宏观层面进行动态客观的评价.
审美介入、翻译主体、《飘》
13
H15(写作、修辞)
2015-11-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
111-114
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1674-0416.2015.04.033
审美介入、翻译主体、《飘》
13
H15(写作、修辞)
2015-11-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
111-114
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn