10.3969/j.issn.1674-0416.2009.03.035
古典诗词的可译性限度与创造性叛逆
中国古典诗词多用对仗、富于节奏感而且意境优美.在英译过程中,英汉两种语言和文化背景的差异常常导致诗词翻译的"不可译".本文从中国古诗的意美、形美和音美的可译性限度来探讨诗歌翻译中的创造性叛逆.
中国古典诗词、可译性限度、创造性叛逆
7
H172(方言)
2009-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
106-108
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1674-0416.2009.03.035
中国古典诗词、可译性限度、创造性叛逆
7
H172(方言)
2009-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
106-108
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn