辽宁民俗文化词翻译策略探究
民俗文化词是富有浓厚地方色彩的、承载深厚文化底蕴的,反映民风民俗、价值观和信仰的词语.本文从民俗文化词的翻译策略出发,探究了归化和异化策略在辽宁民俗文化词翻译中的应用,并引发了对民俗文化翻译的思考.
民俗文化词、翻译、异化、归化
39
H315.9(英语)
辽宁省教育厅人文社会科学研究一般项目"辽宁民俗文化汉英翻译研究"的阶段成果LJYR010
2017-09-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
87-90
点击收藏,不怕下次找不到~
民俗文化词、翻译、异化、归化
39
H315.9(英语)
辽宁省教育厅人文社会科学研究一般项目"辽宁民俗文化汉英翻译研究"的阶段成果LJYR010
2017-09-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
87-90
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn