跨文化语境下大学英语教学中的中国文化失语问题研究
一、“中国文化”和“中国文化失语”<br> (一)中国文化及“中国文化失语症”的内涵<br> 在英语语言教学和跨文化交际过程中了解西方文化是十分必要的,但不能因此而忽略中国文化的导入和输出,导致中国文化失语现象的发生。<br> “中国文化失语症”是指在外语教学和跨文化交际过程中不能利用目的语来表达中国文化的现象。这一学说最早是从丛教授在2000年的《光明日报》中发表的《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》一文中提出的,文章指出许多英语水平很高的中国青年学者,在与西方人打交道的过程中,不能用英语表达母语文化。“中国文化失语”现象表明了国人对中国本土文化的认识不够,这在一定程度上影响了中国学生的跨文化交际能力。语言是人们进行跨文化交流的载体,“中国文化失语”现象也表明在大学英语教学实践中应该对目的语文化和母语文化给予同样的重视,而不是完全的西化教学。在外语教学实践中,应加强对母语国家的历史、地理、人物、风俗、生活、文学、艺术等方面的学习和输入。
文化语境、大学英语教学实践、中国、文化失语、跨文化交际能力、母语文化、外语教学实践、交际过程、英语语言教学、失语症、目的语、文化的导入、跨文化交流、英语水平、英语表达、失语现象、本土文化、西方人、载体、艺术
H319(英语)
山西省回国留学人员科研项目“大学英语教学背景下跨文化交际能力培养中中国文化的失语现象分析及改进对策”阶段成果项目编号2014-076
2015-07-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
155-156