诗题与诗体的互补性及其在唐代五绝韵体英译中的体现--以五位译者对《渡汉江》的英译为例
在唐代进入了鼎盛期的近体诗,即格律诗,有相当大的一部分,其题目,即“诗题”,与其主体部分,即“诗体”,有着意义上的互补关系或互补性。对于唐代的五言绝句,即“五绝”,情况尤其如此。诗题与诗体的这种互补性在古诗英译中要充分体现出来,否则,古诗的英译版本只能令译语读者费解。以五位译者对《渡汉江》的英译为例,着重分析较短的诗题与诗体的互补性在古诗英译中的具体体现。
韵体英译、唐代五绝、诗题与诗体、互补性、《渡汉江》
H04(语法学)
教育部人文社会科学规划基金一般项目“唐代五绝及其韵体英译研究”项目编号14YJA 740039的最终研究成果之一
2015-05-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
76-79