10.3969/j.issn.1672-8254.2012.05.022
视角转换下我国旅游景点语言特点及英译
我国旅游景点语言有其独特的特点,其英译要想具有可读性和可接受性,必须把英译的视角从我国旅游者转换到西方旅游者视角,从而呈现旅游景点英译文本的三大功能即呼唤、表达和提供信息,并进而提出进行视角转换的翻译策略。
视角转换、旅游景点语言特征、翻译策略
H159(写作、修辞)
渤海大学教改立项“人才分流培养模式下的英语专业旅游方向课程建设”的部分成果;锦州市社会科学重点研究课题“以世园会为契机,规范锦州旅游文本英译对策研究”部分成果
2012-10-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
84-86