基于类比语料库的《射雕英雄传》英译本分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1671-3079.2023.02.015

基于类比语料库的《射雕英雄传》英译本分析

引用
根据郝玉青、张菁和Wuxia Society(武侠会)两种英译本《射雕英雄传》,通过类比语料库,比较职业译者(郝玉青、张菁)和业余译者(武侠会)间的译文在标准化类符/型符比、平均词长和平均句长上的差别.结果表明:职业译者的翻译策略是为了贴近目的语读者,而业余译者偏好保留原文的文化元素;译者的文化背景影响其对译文策略的掌控.

《射雕英雄传》、类比语料库、英译本

35

H315.9(英语)

全国高校外语教学科研项目;同济大学浙江学院金课建设项目

2023-03-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

102-109

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

嘉兴学院学报

1671-3079

33-1273/Z

35

2023,35(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn