10.3969/i.issn.1671-3079.2015.02.003
“启蒙”与“救世”--茅盾早期(1916-1927)译事的文化解读
茅盾的文学生涯是从翻译开始,在1927年开始文学创作以前,茅盾翻译了大量的外国作品,值得译界深入研究。以“文化转向”为视角,从意识形态、诗学和赞助人三要素来分析茅盾早期译事,茅盾翻译活动初期受其职业影响,其译事具有鲜明的“启蒙”特色;在五四运动后,随着社会思潮的变革和主流诗学的影响,茅盾的译事活动开始具有明显的“救世”色彩,主动提倡翻译苏联和弱小民族文学作品,译介共产主义思想,并最终摆脱了“赞助人”的约束走上革命道路。
茅盾、早期译事、文化转向、启蒙、救世
I206.7
2015-04-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
16-20