10.3969/j.issn.1008-6781.2009.02.022
英汉翻译中适度异化策略的运用及其文化传递
"文化转向"拓宽了传统翻译研究的视野.文化学派将翻译看作宏观的文化转换,跳出了以信息或语义转换为翻译目的的模式.异化的翻译策略在引进外域文化和丰富译入语方面愈来愈受到人们R重视.然而,过度异化的做法会给文化交流带来许多障碍和不利.因此,为提高跨文化交流的效度而提出了一个折中策略--适度异化,它包括直译、直译+诠释、直译+意译等.
文化转向、适度异化、直译、文化传递
21
H315.9(英语)
2009-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
107-110