10.3969/j.issn.1000-579X.2017.06.021
《水浒传》英译本的复调研究 ——文化批评视角
以巴赫金的复调理论为轴心,从文化批评视角分析《水浒传》两个英译本中的意识形态和权力关系复调.通过揭示翻译的对话性本质及文化批评的复调性内涵,发现译作在意识形态上的异质性构成了一个多声共鸣的复调.同时,翻译作为话语,既是权力的产物,也是权力的生产者,翻译中的权力源于外部的社会权力机构和内部的译者主体性,各译本中的权力关系既保持独立性,又相互对话,共同构成了更大语境下的权力关系复调.
《水浒传》英译、复调、文化批评
50
H315.9(英语)
2018-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
132-139