10.3969/j.issn.1671-6523.2010.03.038
旅游文本的显性翻译与隐性翻译
根据Claudy 对显性翻译和隐性翻译的分类及阐释,分析了翻译中强制性显性、选择性显性、语用显性和翻译固有显性的含义和特点.以唐长安城(今西安市)双语简介为研究文本,对旅游文本的显性翻译和隐性翻译,特别是显性翻译进行分门别类重点分析.研究结果表明,旅游文本翻译主要为显性翻译,翻译过程中各种显化手段同时使用,以实现译文的忠实与通顺.旅游文本显性翻译的根源在于其目的、原语和目的语语言特征的差别,以及原语文化和目的语文化之间的差异性.
旅游文本、显性翻译、隐性翻译
9
H315.9(英语)
2011-01-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
175-179