意义对等是根本——谈谈翻译中的对等
翻译就是将一种语言所表达的意思用另一种语言表达出来.译文应尽可能在内容、形式和风格上与原文保持一致,尽可能求得译文与原文之间的意义对等、形式对等和风格对等的结果.由于原语和译入语各自具有很多独特的表达方式,有时要灵活对等,即舍弃形式对等而求得意义对等和风格对等.意义对等是翻译的根本,风格对等是翻译的重要目标.
交际、翻译、意义对等、灵活对等、根本
23
H315.9(英语)
2011-06-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
141-143