莫把"东风"译"春风"——谈中国译者对中国文化准确译介的重要性
随着中国经济的日益发展和国力的日益强盛,对外文化交流、让世界了解中国、让中国文化走出国门越来越引起人们的重视.作为文化传播的使者,中国翻译工作者应该充分认识到汉译外工作的重要性,认识到对外尽可能准确译介中国文化的重要性,以达到让外国读者更多、更全面地了解中国的目的.文章试图通过中国一古诗词中"东风"一词的翻译处理方式来阐述这一问题.
文化译介、译者的责任、文化交流与融合
23
H315.9(英语)
2010-07-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
152-154