从词汇层面看中国英语的翻译策略
中国英语兼具英语的特点和汉语言、文化的特质.它的产生和发展,不仅仅意味着语言间的交流与渗透,更是包涵语言在内的文化的交流与传播.基于中国英语鲜明的词汇特征以及中国英语借助翻译手段而得以形成的机制,词汇翻译可用音译、义译、音义译及解释性翻译等方法,并据"适宜"原则根据实情作出合理选择.
中国英语、音译、义译、音艾译、解释性翻译
H315.9(英语)
2008-09-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
81-84
点击收藏,不怕下次找不到~
中国英语、音译、义译、音艾译、解释性翻译
H315.9(英语)
2008-09-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
81-84
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn