关联理论视角下英文歌曲中译对比--以Someone Like You为例
关联翻译理论认为翻译是一种明示-推理交际,其包含了两个明示-推理交际过程,第一过程设计交际者与作为意向受众的译者间的交际;第二过程涉及译者与意向译语受众之间的交际。本文从关联翻译理论的视角出发,以阿黛尔的歌曲Some One Like You为例,对比分析了此歌曲官方与网上流行的两个汉译本,以期待对歌曲翻译做出有价值的参考。
明示-推理交际、翻译意图
H03;H05
2014-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
446-446