以四川阆中为例谈红色旅游的法语翻译
红色旅游翻译因描写型,召唤型,契约型,信息型,急性型和复合型等不同的文本特征和语体规律而需根据译文预期目的决定翻译对策。具体办法有音译法、直译法、意译法、替换法、仿拟法、增词法。
红色赣南、对外宣传、法语翻译
H31;H15
江西省社会科学规划项目
2013-12-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
374-374
点击收藏,不怕下次找不到~
红色赣南、对外宣传、法语翻译
H31;H15
江西省社会科学规划项目
2013-12-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
374-374
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn