曹禺译剧《柔蜜欧与幽丽叶》高频“把”字句研究——一项语料库辅助的复合对比分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.13317/j.cnki.jdskxb.2014.029

曹禺译剧《柔蜜欧与幽丽叶》高频“把”字句研究——一项语料库辅助的复合对比分析

引用
莎翁名剧Romeo and Juliet的曹禺译本是兼具舞台演出和阅读双重功效的优秀译本.将此译本与其原创作品和该剧的梁实秋、朱生豪译本比照,发现该译本中“把”字句的使用频数在三个译本中最高,并远远高于汉语文学原创语料和曹禺本人同时期剧作.通过对剧作内容的深入考察可以发现译作中“把”字句的高频使用与剧中具体场景中的典型言语行为息息相关,是表现剧情发展的重要句式.“把”字句的语义基础和结构特征能很好地展现莎翁的铺陈华美、富含修辞、动作性强的语言特色.

“把”字句、曹禺、《柔蜜欧与幽丽叶》、演出本、语料库

16

I046(文学创作论)

教育部人文社会科学基金项目09YJA740055

2014-05-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

81-86

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

江苏大学学报(社会科学版)

1671-6604

32-1655/C

16

2014,16(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn