10.3969/j.issn.1000-5072.2012.05.013
中国典籍外译:“逆向翻译”与“直接翻译”——一项基于《文心雕龙》英译的比较研究
中国典籍外译研究应主要着眼于译者的翻译策略、文化立场、语言能力,而不应过多强调翻译的方向性和译者的语言隶属关系.中国译者的“逆向翻译”和汉学家的“直接翻译”都是中国典籍外译合理有效的翻译方式.
中国典籍、《文心雕龙》、逆向翻译、直接翻译
34
H315.9(英语)
教育部人文社科一般项目《文学翻译与创作空间》08JA740022
2012-07-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
93-98