10.3969/j.issn.1000-5072.2011.06.022
十九世纪《圣经》粤语译本的研究价值
十九世纪中叶清廷开放五口通商,大批西教士相继来华,其中不少以粤省为起点.为了方便传递教义,西教士往往就地学习粤方言,并着手编写和出版基督新教的经典《圣经》.由1862年首先出现单篇《马太福音》到1894年新旧约全译本的出版,共历时三十多年,期间《圣经》单篇的出版并没有停止过.这些早期的《圣经》粤语译本,对于粤语的历史比较研究、粤语本字考释以及粤语书而语的历史形成研究有重要的学术价值,对于研究宗教史和翻译也有重要的史学价值.
十九世纪、圣经、粤语译本、研究价值
33
H159.H178(写作、修辞)
香港教育学院中文系DARF研究项目《十九世纪粤语书面文字纪录的搜集:目录整理》6384/2010-11
2012-04-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
125-129