10.3969/j.issn.1000-5072.2008.02.018
感觉句子的意义三分说与翻译的限度
从语言哲学的角度看,翻译主要是意义的转换,翻译观和意义观之间一般存在着正相关的关系.感觉句子具有句子意义、说话人意义和现象意义:句子意义是可以充分翻译的,说话人意义通常也是可以传达的,但可能因为原作者双重的说话人意义而给译者带来麻烦,现象意义可能导致弱式不可译,但并非所有感觉句子因此而不可译.
感觉句子、句子意义、说话人意义、现象意义、翻译的限度
30
H159(写作、修辞)
教育部人文社会科学研究基地基金05JJD740178
2008-06-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
104-109