10.3969/j.issn.1671-3842.2022.04.010
翻译的轮回:香港《译丛》的鲁迅《造人术》英语译介
《造人术》是鲁迅最早翻译的西方科幻小说之一.2012年,香港《译丛》将鲁迅《造人术》作为中国科幻小说的先驱之作译介给西方读者.《译丛》英语译介的"译作之译作"《造人术》是深度翻译的结果:译文还原了鲁迅汉译文本的语体风格,更在"译者导言"、插图、鲁迅汉译按语等副文本的综合推介作用下,协助西方读者对英译鲁迅《造人术》进行全面认知.经历了美国英语小说原作的日译、汉译,《译丛》又将其回译成英文,完成了小说《一个非科学故事》(《造人术》)的"世界文学"翻译轮回.
鲁迅《造人术》、香港《译丛》、英语译介
32
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学研究项目;安徽省高校人文社会科学研究重点项目;中国文化走出去协同创新中心招标研究项目;全国高校外语教学科研项目
2022-08-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
46-53