10.3969/j.issn.1671-3842.2004.06.012
语言美学功能与小说中"变异"英语翻译
语言的美学功能通常是直观可感的,可诉诸于人的视觉和听觉.小说中"变异"英语是作者利用拼音文字的形态发生机制的优势,有意违反语言常规"人造"的,用以模仿人物"怪音"、"醉音"和"乡音"."变异"英语的美学效果如何在译文中复制呢?"动态模仿",即用汉语"飞白"辞格翻译"怪音"和"醉音",以通俗畅达的汉语口头语翻译"乡音".
翻译、美学功能、变异、动态模仿
14
H059(写作学与修辞学)
2004-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
57-61