10.16039/j.cnki.cn22-1249.2017.02.008
论语言的美感再现之情景省略翻译
情景省略中的一些重要信息不会以语言形式出现,而是通过情境的方式呈现于观众或听众眼前,从而辅助性地传递语篇含义.这种省略不仅给观众(听众)带来了形式上的简洁美,更富于内容上的意境美,愉悦美,幽默美和通俗美等等.翻译此类语篇时,我们首先需要弄清楚语言本身所赋予的美感,并结合译语的行文习惯和标准进行有效翻译.基于两种语言本身的结构和文化都存在一定差异,翻译时我们可选用对应法、还原法、扩展法或者转换法,以实现原文的美感再现.
情景省略、美感、翻译
34
H059(写作学与修辞学)
湖南省社科基金13WLH50;衡阳市社科基金2013C38
2017-03-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
31-33