标记性及概念表征对汉语双及物结构习得的影响——以韩语母语者为例
标记性及概念表征影响韩语母语者习得汉语给予类双及物结构.汉语、韩语分属不同的双及物类型,汉语为IOC/DOC型语言,韩语为IOC型语言,两种语言在双及物论元的与事R和客体T的语序、与格式的象似性、重成分的后置等方面均呈现出差异性.基于584个汉语双及物及相关句式、韩汉翻译测试语料发现,韩语母语者压倒式地输出与汉语双及物相关的介宾状语式"A给RVT",而双及物结构的无标记句式"AVT给R"则极少,处于未激活状态;对汉语有标记的双宾式,其习得局限在原型双宾式"A给RT"上,使用频率仅次于"A给RVT",偏误率高.究其母语根源,韩语与格式的无标记特征及语序、与格式的谓语动词"()(给/给予)"的对象表征、与事标记"()"的对象表征,均对汉语双及物结构习得产生较大的迁移作用.汉语二语语法习得研究与类型学紧密结合,引入认知类型学理念,一定能推进国际中文教学的深度发展.
对外汉语教学、汉语习得、韩语母语者、给予类双及物结构、类型差异、表征特征迁移
63
H14;H04;TP122
国家社会科学基金;吉林省社会科学基金重点项目;吉林大学哲学社会科学研究重大课题培育项目
2023-06-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
144-156