10.3969/j.issn.1674-3288.2008.04.031
文化因素对翻译的影响——以《红楼梦》英译本为例
从根本上说,翻译是一种跨文化交际行为.文化的多样性给翻译带来了诸多困难.在翻译过程中,如何对文学作品中的文化因素包括思维方式、习俗文化和宗教信仰等进行处理,一直是翻译工作者关注的问题.译者应使译文尽可能传达原语的文化内涵,也要考虑译语读者的接受力和理解力,在两者之间达到平衡.
文化因素、翻译、影响、《红楼梦》英译本
24
H059(写作学与修辞学)
2008-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
116-119