影响文化意象等效翻译的因素探析
文学意象的等效是文学翻译的难点,语言、文化和社会的差异是影响等效性的客观因素;译者动机以及译者素质是影响等效性的主观因素。在翻译实践中,必须重视和改善这两方面的影响,才能创造精彩的译作。
文化意象、等效翻译、客观因素、主观因素
H315.9;H059;I046
2015-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
300-300
点击收藏,不怕下次找不到~
文化意象、等效翻译、客观因素、主观因素
H315.9;H059;I046
2015-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
300-300
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn