《杜伊诺哀歌》的翻译和接受问题
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1006-6152.2009.06.002

《杜伊诺哀歌》的翻译和接受问题

引用
里尔克晚期代表作<杜伊诺哀歌>是诗人一生的经验和思辩的结晶.无论是语言的创意,还是思想的深蕴,都在世界范围内产生了广泛的影响.但遗憾的是,通过对照原文,参考德国著名学者对<哀歌)的阐释.仔细通读各个译本,可发现译者在对原文的理解上大多存在着相当严重的问题.以译文的准确性为重点,取第九首<哀歌>为例,比较绿原和李魁贤先生的译本,可找出存在的问题,分析错误的原因,并提出对(哀歌>翻译和接受的一些看法.

里尔克、《杜伊诺哀歌》、译文、准确性

28

I072

2010-05-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

15-19

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

江汉大学学报(人文科学版)

1006-6152

42-1389/G4

28

2009,28(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn