翻译过程中译者主体性的发挥——以葛浩文英译《红高粱家族》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译过程中译者主体性的发挥——以葛浩文英译《红高粱家族》为例

引用
笔者通过对比分析研习《红高粱家族》英译本和原著,发现译者葛浩文受到译者翻译风格、目标读者期待、社会意识形态等因素的影响,在最大限度还原原著风格的基础上,发挥译者主体性,深入解读原文,并运用包括增译、省译、合译、拆译在内等翻译技巧对译文进行处理.文章以葛浩文《红高粱家族》英译本为例,探讨了译者主体性是如何在原文解读过程和翻译技巧选择中发挥的.

红高粱家族、翻译、译者主体性、葛浩文

H315(英语)

湖南省教育厅科学研究重点项目;湖南省社科项目

2023-09-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

8-11

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语

1009-5039

34-1209/G4

2023,(15)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn